Prevod od "dig hen" do Srpski


Kako koristiti "dig hen" u rečenicama:

Og hvor mon de sender dig hen, hvis du ikke begynder at tale?
А где ће тебе послати ако не почнеш да говориш?
Og se, hvor de førte dig hen.
И види где те то довело.
Jeg kører dig hen, hvor du vil.
Hajde, Rej, vozim te kud god poželiš.
Tillad mig at vise dig hen til dit nye værelse.
Dozvoli mi da te odvedem do tvojih odaja.
Hvor skulle jeg tage med dig hen?
Kamo da poðem s tobom? -Što?
Jeg følger dig hen til din far.
Èekaj da ostavim ovo i odvešæu te tamo.
Lad mig følge dig hen til bilen.
Da te ispratim do tvog auta.
Selv hvis du klarer dig ud af denne knibe, så er det bare noget andet, der tager dig hen ad vejen.
Èak i da se izvuèeš iz ovoga, èekati æete nešto drugo.
Lad mig følge dig hen til den.
De da te barem otpratim do stanice.
Hvis de inviterer dig hen, så sig, du kan slås, for det kan du, ikke?
Ako te budu pozvali, reci im da možeš da se bijes, zato što možeš, znaš?
Jeg viste dig hen til din familie.
Довела сам те до твоје породице.
Hvor skal jeg køre dig hen?
Gde bi volela da te odvezem?
Kom nu, Hopper, stil dig hen til Nagata.
Видећемо. Хајде, Хоперу. Приљуби се Нагати.
Se her, hvor har det, at være en sød fyr fået dig hen, hva?
Види докле те је довела доброта.
Skynd du dig hen til dit samlebånd.
Moram da ustanem rano da bih radio na toj liniji!
Jeg sendte dig hen til min lejlighed for at redde dig.
Послао сам те у свој стан да те спасем. У реду?
Han bringer dig hen til sin politistation.
Slušaj, Miro, odvešæe te u njegovu stanicu.
Vent her, og så følger jeg dig hen til det hotel, du bor på.
Zašto me ne prièekaš i poæi æu, da te odvedem u hotel u kojem si odseo.
Når du ankommer, så følger jeg dig hen til Abaddon.
Kad doðete ovdje, Odvest æu vas Abaddonu.
Lad mig køre dig hen til ambassaden.
Dozvoli mi da te odvezem nazad u ambasadu.
Vær så venlig at få røven med dig hen til Ibis Clear Capital.
Sada, uèini nam svima uslugu i dovuci svoju guzicu do "Ibis Clear Capital", hoæeš li, molim te?
Du steg ind i taxaen, så hvor vil du have mig til at køre dig hen?
Ušla si u moj taksi. Kuda želiš da te odvezem?
Det handler mere om, hvor den kan føre dig hen.
Није важно где је била, већ где ће те одвести.
Overalt hvor du bevæger dig hen, hundredtusindevis af mennesker som er parate til at samarbejde med dig, for at løse din episke opgave.
Gdegod da krenete, stotine hiljada ljudi su spremne da rade sa vama kako biste postigli vašu epsku misiju.
Gør dig så rede til i Morgen, stig om Morgenen op på Sinaj Bjerg og stil dig hen og vent på mig der på Bjergets Top.
I budi gotov za sutra da rano izadješ na goru sinajsku, i staneš preda me na vrh gore.
Du skal blive til Rædsel, Spot og Spe for alle de Folk, HERREN fører dig hen til.
I bićeš čudo i priča i podsmeh svim narodima, u koje te odvede Gospod.
Men når alt dette kommer over dig, både Velsignelser og Forbandelsen, som jeg har forelagt dig, og du lægger dig det på Sinde ude blandt alle de Folkeslag, HERREN din Gud forstøder dig hen iblandt,
A kad dodje na tebe sve ovo, blagoslov i kletva koju iznesoh preda te, ako ih se opomeneš u srcu svom, gde bi god bio medju narodima, u koje te zagna Gospod Bog tvoj,
Så sagde han til hende: "Stil dig hen i Teltdøren, og hvis der kommer en og spørger, om der er nogen herinde, så sig nej!"
A on joj reče: Stoj na vratima od šatora, i ako ko dodje i zapita te i reče: Ima li tu ko? Reci: Nema.
Og Eli sagde til Samuel: "Læg dig hen igen, og hvis han kalder på dig, så sig: Tal, HERRE, din Tjener hører!"
I reče Ilije Samuilu: Idi lezi; a ako te zovne, a ti reci: Govori Gospode, čuje sluga tvoj.
Hvi river dit Hjerte dig hen, hvi ruller dit Øje vildt?
Što te je zanelo srce tvoje? I što sevaju oči tvoje,
jeg giver dig hen til brat Undergang, og det skal være ude med dig; selv om der søges efter dig, skal du aldrig i Evighed findes, lyder det fra den Herre HERREN.
Učiniću da budeš strahota kad te nestane, i tražiće te i nećeš se naći do veka, govori Gospod Gospod.
Jeg slænger dig hen i Ørkenen med alle dine Strømes Fisk; på åben Mark skal du falde, ej samles op eller jordes; til Jordens Dyr og Himlens Fugle giver jeg dig som Føde.
I ostaviću u pustinji tebe i sve ribe iz tvojih reka, i pašćeš na zemlju i nećeš se pokupiti ni sabrati, zverima zemaljskim i pticama nebeskim daću te da te jedu.
Jeg kaster dig på Land og slænger dig hen på Marken, lader alle Himlens Fugle slå sig ned på dig og al Jordens Dyr blive mætte ved dig.
I ostaviću te na zemlji, i baciću te u polje, i pustiću sve ptice nebeske da sedaju na te, i nasitiću tobom zveri sa sve zemlje.
4.8704700469971s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?